Актуално

УВАЖАЕМИ Г-ЖИ И Г-ДА,

Във връзка с положителна резолюция на Доклад с вх. № 80-276/07.03.2025 г. от г-н Красимир Вълчев, министър на образованието и науката, Ви предоставяме следната информация:

Управляващият орган на Програма „Образование“ 2021-2027 г. (УО на ПО), съгласно изискванията на чл. 26, ал. 4 от Закона за управление на средствата от Европейските фондове при споделено управление, публикува за обществено обсъждане проект на Насоки за кандидатстване по процедура чрез подбор на проектни предложения BG05SFPR001-1.007 „Ограмотяване на възрастни (чрез подбор)“ по Приоритет 1 „Приобщаващо образование и образователна интеграция“ на ПО. Целта на процедурата е подкрепа на уязвими групи за социално включване чрез осигуряване на достъп до образование и обучение за по-добра реализация на пазара на труда.

Прочети още...

Предстоящо

УВАЖАЕМИ Г-ЖИ И Г-ДА,

Във връзка с положителна резолюция на Доклад с вх. № 80-276/07.03.2025 г. от г-н Красимир Вълчев, министър на образованието и науката, Ви предоставям следната информация:

Управляващият орган на Програма „Образование“ 2021-2027 г. (УО на ПО), съгласно изискванията на чл. 26, ал. 4 от Закона за управление на средствата от Европейските фондове при споделено управление, публикува за обществено обсъждане проект на Насоки за кандидатстване по процедура чрез подбор на проектни предложения BG05SFPR001-1.008 „Комплексни програми на общинско ниво за десегрегация на училищата, превенция на вторичната сегрегация и против дискриминацията (чрез подбор)“ по Приоритет 1 „Приобщаващо образование и образователна интеграция“ на ПО. Целта на процедурата е насърчаване процеса на образователна десегрегация и превенция за недопускане на вторична сегрегация.

Прочети още...

Подкрепяме електронното обучение

Digit Pack baner

 

Деян Игнатов, ученик от XI а клас в СУ „Св. Паисий Хилендарски“, град Дупница, получи почетно отличие за участие си в проведения на 22.11.2018 г. конкурс по превод „Млади преводачи“ за училищата в Европейския съюз, организиран от Генерална дирекция “Писмени преводи“ на Европейската комисия.


Въпреки че от всяка страна, член на ЕС, е излъчен само един победител, оценяващите са решили да отличат превода на нашия ученик заради изключително високото му ниво. Те са впечатлени от забележителните му умения да разбира значението и контекста и да интерпретира правилно стилистичното равнище на текста на английски език и уменията му за креативно и точно предаден български език.
В конкурса бяха включени още 5 ученици от СУ „Св. Паисий Хилендарски“, град Дупница, които получиха сертификати за участието си. Гордеем се, че за пореден път езиковите знания и умения на нашите ученици са високи оценени.