Актуално

ПОКАНА

Регионално управление на образованието – Кюстендил кани учениците, родителите, представители на образователните институции, представители на бизнеса и обществеността да вземат участие в Общински форум „Училищна панорама и панорама на професионалното образование - Дупница“, който ще се проведе 7 май 2026 година в Спортна зала, гр. Дупница

Организатори на форума:
РУО – Кюстендил и Община Дупница

Дата: 07.05.2026 г.
Час: 13:30 – 15:30 часа
Място: Спортна зала - гр. Дупница

Официално откриване на форума:
07.05.2026 г. от 13:30 часа в Спортна зала, гр. Дупница

Предстоящо

ПОКАНА

Регионално управление на образованието – Кюстендил кани учениците, родителите, представители на образователните институции, представители на бизнеса и обществеността да вземат участие в Общински форум „Училищна панорама и панорама на професионалното образование - Кюстендил“, който ще се проведе на 8 май 2026 година пред сградата на Община Кюстендил

Организатори на форума:
РУО – Кюстендил и Община Кюстендил

Дата: 08.05.2026 г.
Час: 13:30 – 16:00 часа
Място: пред сградата на Община Кюстендил

Официално откриване на форума:
08.05.2026 г. от 13:30 часа пред сградата на Община Кюстендил

Подкрепяме електронното обучение

Digit Pack baner

лого ОГ

 

в. "Аз Буки", бр. 7, 16 - 22 февруари 2017 г.

Мадлен Илиева от Кюстендил е българският победител в европейския конкурс. Момичето е възпитаник на Езикова гимназия „Д-р Петър Берон“ в града. Училището излъчва победител в надпреварата за втора поредна година.
С превода си от английски на български Мадлен изпреварва 73 свои връстници от 16 училища в страната. Тя ще получи своето отличие на церемония в Брюксел на 6 април заедно с победителите от всички 28 страни членки на ЕС.


„Научих за конкурса миналата година. В началото се притеснявах да участвам, но учителите ме мотивираха да се включа. След като се класирах на училищния кръг, нямаше как да се откажа и продължих. Сега съм много благодарна, че учителите ми настояваха да участвам, защото получих уникална възможност“, разказва Мадлен. За нея най-трудно и в двата кръга е да се побере във времето от 60 минути.
„Голямо предизвикателство е и да се опитваш да се съсредоточиш във всяка непозната дума, да се опитваш да я представиш в най-достоверния смисъл и същевременно да запазиш художествения стил на текста. Имаше изрази на английски, които не звучаха добре на български, така че трябваше да избера друго лексикално съчетание, за да запазя смисъла, както и стила на текста“, споделя още тя.
Конкурсът „Млади преводачи“ (Juvenes Translatores) се провежда за десета година от генерална дирекция „Писмени преводи“ на Европейската комисия. Всяка година в надпреварата участват само ученици на възраст 17 години. Тази година състезанието е за деца, родени през 1999 г. и се включват 3200 участници от над 700 училища във всички страни членки на Съюза. По регламент учениците могат да избират между 552-те възможни комбинации между всеки два от 24-те официални езика на ЕС. Тази година децата използват 152 езикови комбинации.
Според правилата на състезанието училищата се регистрират в онлайн система, която избира участващите школа на случаен принцип. Страните се представят с толкова училища, колкото е броят на депутатите им в Европарламента. Всяко от тях избира петима участници, като датата и часът на превода са едни и същи за целия ЕС. Текстовете се подбират и проверяват от преводачи от Комисията. Избира се по един победител от всяка страна членка. Шампионите тази година ще получат отличията си на 6 април от еврокомисар Гюнтер Йотингер на церемония в Брюксел.